All About Aiya 愛亞: Author: Page 008:
愛亞獲第26屆吳魯芹散文獎   爱亚获第26届吴鲁芹散文奖
愛亞獲第26屆吳魯芹散文獎
2009-10-25  中國時報
http://life.chinatimes.com/2009Cti/Channel/
Life/life-article/0,5047,11051801+112009102
500056,00.html
Google
 
Click to go to companion website:
爱亚获第26屆吳魯芹散文獎
2009-10-25中国时报
http://life.chinatimes.com/2009Cti/Channel/
Life/life-article/0,5047,11051801+112009102
500056,00.html
愛亞(獎金新台幣四萬元,獎座一座)

  本名李丌,是台灣當代重要女作家之一,以散文集
「喜歡」引起文壇注意,隨後的長篇小說「曾經」廣獲各
方好評,又以「愛亞極短篇」獲中興文藝獎章的殊榮,至
此奠定她在文壇的地位。愛亞寫作文類廣泛,包含小說、
散文小品、雜文評論、兒童文學、青少年讀物、旅遊記事
等等,文筆清新、細膩、機智、溫暖,在當代文壇別樹一
幟。
爱亚(奖金新台币四万元,奖座一座)

 本名李丌,是台湾当代重要女作家之一,以散文集「喜
欢」引起文坛注意,随后的长篇小说「曾经」广获各方好
评,又以「爱亚极短篇」获中兴文艺奖章的殊荣,至此奠
定她在文坛的地位。爱亚写作文类广泛,包含小说、散文
小品、杂文评论、儿童文学、青少年读物、旅游记事等
等,文笔清新、细腻、机智、温暖,在当代文坛别树一
帜。
謝謝,我得了吳魯芹散文獎
2009-10-26
http://blog.chinatimes.com/aiya0204/archiv
e/2009/10/26/443635.html
谢谢,我得了吴鲁芹散文奖
2009-10-26
http://blog.chinatimes.com/aiya0204/archiv
e/2009/10/26/443635.html
謝謝,我得了2009年﹙第26屆﹚吳魯芹散文獎。

我幾乎沒有得過什麼獎。

因此我有點像從來沒有男生約喝咖啡的冷女,終於獲得美
男青睞,

也有點像臨老入花叢,這等年紀還能抱得美人歸。

非常開心,非常欣慰。

最要謝謝的是吳魯芹先生。
谢谢,我得了2009年﹙第26届﹚吴鲁芹散文奖。

我几乎没有得过什么奖。

因此我有点像从来没有男生约喝咖啡的冷女,终于获得美
男青睐,

也有点像临老入花丛,这等年纪还能抱得美人归。

非常开心,非常欣慰。

最要谢谢的是吴鲁芹先生。
關於吳魯芹先生
2009-10-25
http://122.147.50.92/aiya0204/archive/2009/10/25/443532.html
关于吴鲁芹先生
2009-10-25
http://122.147.50.92/aiya0204/archive/2009/10/25/443532.html
在網路上直接轉過來的吳魯芹先生介紹:

吳魯芹先生,原名吳鴻藻,一九一八年生於上海。

在進新式學堂以前從師讀古文,習書法終身研練,興趣不減。剛滿二十歲的他,孤身就
讀遷校四川樂山的武漢大學外文系,大二時,罹患肺病吐血,病況危急,長年住在樂山
上老霄頂的廟中養病。這段孤寂漂泊的生活可參看<我的大學生活>、<哭吾師陳通伯
先生>、<武大舊人舊事>。<哭吾師陳通伯先生>文中記病中得通伯師一句慰問,收
到老師送來一瓶肉汁,感動懷恩之情洋溢。

他抱病考試仍以第一名畢業,通伯師推薦他任中華文化基金會中英文秘書,受任叔永、
陳衡哲二位名滿天下的前輩沾溉,在憶任叔永與莎菲女士文中言:「(受二位)寵了一
年多,從此再也學不會侍候別人的一套功夫。」他說:「少年得意總是不太好的,因為
實在是難以為繼。『布衣傲五侯』的心理一經強化,就只有站在一邊傲下去的份兒。」

三十八年來臺後,任教於臺大外文系、省立師範學院(臺師大前身)、淡江英專(淡大
前身)及政大。五十一年赴美講學一年,其後滯居美國,任職於美國新聞總署,六十八
年退休。

七十二年以心臟病逝,享年六十六歲。

先生的散文下筆矜慎,以自身經驗感受為主題,及對師友的感念,旁徵博引,真情流
露。典型的吳氏散文,典雅、瀟灑地融合正反兩面的對立感。嚴肅與輕鬆的風格交替出
現,全篇則達到優雅的平衡。他信守章淪清老師「要在心中嚼幾遍才下筆」的寫作態
度,故有:「以量取勝,不是怎樣有出息的事」之言。

在民國四十五年,吳氏與友人夏濟安、劉守直創辦文學雜誌月刊,三人戲稱「吳下
(夏)流(劉)」以鼓勵中外藝術交融,創作與理論並重的文學為宗旨。當時臺大外文
系的學生王文興、白先勇、陳若曦、歐陽子等人都有可觀的成績。他也是第一個將當代
文學作品譯成英文向海外推介的人,這些年輕作者日後都成為文壇上響亮的名字。
在网路上直接转过来的吴鲁芹先生介绍:

吴鲁芹先生,原名吴鸿藻,一九一八年生于上海。

在进新式学堂以前从师读古文,习书法终身研练,兴趣不减。刚满二十岁的他,孤身就
读迁校四川乐山的武汉大学外文系,大二时,罹患肺病吐血,病况危急,长年住在乐山
上老霄顶的庙中养病。这段孤寂漂泊的生活可参看<我的大学生活>、<哭吾师陈通伯
先生>、<武大旧人旧事>。 <哭吾师陈通伯先生>文中记病中得通伯师一句慰问,收
到老师送来一瓶肉汁,感动怀恩之情洋溢。

他抱病考试仍以第一名毕业,通伯师推荐他任中华文化基金会中英文秘书,受任叔永、
陈衡哲二位名满天下的前辈沾溉,在忆任叔永与莎菲女士文中言: 「(受二位)宠了一
年多,从此再也学不会侍候别人的一套功夫。」他说:「少年得意总是不太好的,因为
实在是难以为继。『布衣傲五侯』的心理一经强化,就只有站在一边傲下去的份儿。」

三十八年来台后,任教于台大外文系、省立师范学院(台师大前身)、淡江英专(淡大
前身)及政大。五十一年赴美讲学一年,其后滞居美国,任职于美国新闻总署,六十八
年退休。

七十二年以心脏病逝,享年六十六岁。

先生的散文下笔矜慎,以自身经验感受为主题,及对师友的感念,旁征博引,真情流
露。典型的吴氏散文,典雅、潇洒地融合正反两面的对立感。严肃与轻松的风格交替出
现,全篇则达到优雅的平衡。他信守章沦清老师「要在心中嚼几遍才下笔」的写作态
度,故有:「以量取胜,不是怎样有出息的事」之言。

在民国四十五年,吴氏与友人夏济安、刘守直创办文学杂志月刊,三人戏称「吴下
(夏)流(刘)」以鼓励中外艺术交融,创作与理论并重的文学为宗旨。当时台大外文
系的学生王文兴、白先勇、陈若曦、欧阳子等人都有可观的成绩。他也是第一个将当代
文学作品译成英文向海外推介的人,这些年轻作者日后都成为文坛上响亮的名字。
Lunarpages.com Web Hosting