Humor & Laughter Village: 幽默笑話村: 117 記錄扯謊的鐘 记录扯谎的钟 Lie Clocks received from Ellen HY Chang
|
記錄扯謊的鐘 记录扯谎的钟 Lie Clocks received from Ellen HY Chang et al
|
A man died and went to Heaven. As he stood in front of St.
Peter at the Pearly Gates, he saw a huge wall of clocks behind
him.
某人死後來到天國,在天國門口遇到了聖彼得,同時看見
聖彼得後面的一大片牆上掛滿了時鐘。
He asked, "Whatever are all those clocks for?"
他問道:「那些時鐘是作什麼用的?」
St. Peter answered, "Those are lie-clocks. Everyone on Earth
has a lie-clock. Every time you tell a lie, the hands on your
clock will move atiny bit."
聖彼得回道:「那些都是記錄扯謊的鐘,每個人一生都跟
隨著一個扯謊的鐘,他每扯一次謊時鐘的指針就動一小
格。」
"Oh," said the man, pointing at a clock still at 12, "whose clock
is that?"
「喔!」這人回應,並指著一個仍停留在十二點的鐘問:
「那個鐘是誰的呢?」
"That's Mother Teresa's. The hands have never moved,
indicating that she was totally honest."
「那是泰瑞莎修女的,它的指針從未動過,這表示她一生
都沒扯過謊,是個很坦誠的人。」
"I see," said the man. "And whose clock is that one?"
「我明白了。」此人說道;「那個鐘又是誰的呢?」
St. Peter responded, "That's George Washington's clock. The
hands have
moved twice, telling us that he told only two lies in his entire
life."
聖彼得回道:「那是喬治˙華盛頓的鐘,它的指針動過二
次,這表示他這一生只扯過二次謊。」
A man died and went to Heaven. As he stood in front of St.
Peter at the Pearly Gates, he saw a huge wall of clocks behind
him.
某人死后来到天国,在天国门口遇到了圣彼得,同时看见
圣彼得后面的一大片墙上挂满了时钟。
He asked, "Whatever are all those clocks for?"
他问道:「那些时钟是作什么用的?」
St. Peter answered, "Those are lie-clocks. Everyone on Earth
has a lie-clock. Every time you tell a lie, the hands on your
clock will move atiny bit."
圣彼得回道:「那些都是记录扯谎的钟,每个人一生都跟
随着一个扯谎的钟,他每扯一次谎时钟的指针就动一小
格。」
"Oh," said the man, pointing at a clock still at 12, "whose clock
is that?"
「喔!」这人回应,并指着一个仍停留在十二点的钟问:
「那个钟是谁的呢?」
"That's Mother Teresa's. The hands have never moved,
indicating that she was totally honest."
「那是泰瑞莎修女的,它的指针从未动过,这表示她一生
都没扯过谎,是个很坦诚的人。」
"I see," said the man. "And whose clock is that one?"
「我明白了。」此人说道;「那个钟又是谁的呢?」
St. Peter responded, "That's George Washington's clock. The
hands have
moved twice, telling us that he told only two lies in his entire
life."
圣彼得回道:「那是乔治˙华盛顿的钟,它的指针动过二
次,这表示他这一生只扯过二次谎。」
"Why this clock point at 11:59, was that man more honest than MotherTeresa?"
「那這個鐘為什麼指到11點59分,難道此人比泰瑞莎修女還要誠實?」
St. Peter replied again, "No, that's Bill Clinton's clock;telling that he told lies many times in his
leader period. One more lie the clock will point at 12."
聖彼得又回答:「錯了!那是比爾˙柯林頓的。這表示他在總統任內謊言不斷,再加上
一次就可以到12點了。」
"Where's Chen Shuei-Bian's (President of Taiwan) clock?" asked the man.
「那台灣的總統— 陳水扁,他的鐘在哪裡呢?」這人問道。
And St. Peter replied, "Abian's clock is in my office; I'm using it
for a ceiling fan!"
聖彼得回應道:「阿扁的鐘在我辦公室,我把它裝在天花板上當風扇用了。」
"Why this clock point at 11:59, was that man more honest than MotherTeresa?"
「那这个钟为什么指到11点59分,难道此人比泰瑞莎修女还要诚实?」
St. Peter replied again, "No, that's Bill Clinton's clock;telling that he told lies many times in his
leader period. One more lie the clock will point at 12."
圣彼得又回答:「错了!那是比尔˙柯林顿的。这表示他在总统任内谎言不断,再加上
一次就可以到12点了。」
"Where's Chen Shuei-Bian's (President of Taiwan) clock?" asked the man.
「那台湾的总统—陈水扁,他的钟在哪里呢?」这人问道。
And St. Peter replied, "Abian's clock is in my office; I'm using it
for a ceiling fan!"
圣彼得回应道:「阿扁的钟在我办公室,我把它装在天花板上当风扇用了。」